Deuteronomy 6:4-9 Sh’ma Yis’ra’eil Adonai Eloheinu Adonai echad. Hear, Israel, the Lord is our God, the Lord is One.In an undertone:Barukh sheim k’vod malkhuto l’olam va’ed. Blessed be the Name of His glorious kingdom for ever and ever. V’ahav’ta eit Adonai Elohekha b’khol l’vav’kha uv’khol naf’sh’kha uv’khol m’odekha. And you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might. V’hayu had’varim ha’eileh asher anokhi m’tzav’kha hayom al l’vavekha. And these words that I command you today shall be in your heart. V’shinan’tam l’vanekha v’dibar’ta bam And you shall teach them diligently to your children, and you shall speak of them b’shiv’t’kha b’veitekha uv’lekh’t’kha vaderekh uv’shakh’b’kha uv’kumekha when you sit at home, and when you walk along the way, and when you lie down and when you rise up. Uk’shar’tam l’ot al yadekha v’hayu l’totafot bein einekha. And you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be for frontlets between your eyes. Ukh’tav’tam al m’zuzot beitekha uvish’arekha. And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
V’hayah im shamo’a tish’m’u el mitz’votai And it shall come to pass if you surely listen to the commandments asher anokhi m’tzaveh et’khem hayom that I command you today l’ahavah et Adonai Eloheikhem ul’av’do b’khol l’vav’khem uv’khol naf’sh’khem to love the Lord your God and to serve him with all your heart and all your soul, V’natati m’tar ar’tz’khem b’ito yoreh umal’kosh v’asaf’ta d’ganekha v’tirosh’kha v’yitz’harekha. That I will give rain to your land, the early and the late rains, that you may gather in your grain, your wine and your oil. V’natati eisev b’sad’kha liv’hem’tekha v’akhal’ta v’sava’ta. And I will give grass in your fields for your cattle and you will eat and you will be satisfied. Hisham’ru lakhem pen yif’teh l’vav’khem v’sar’tem va’avad’tem Elohim acheirim v’hish’tachavitem lahem Beware, lest your heart be deceived and you turn and serve other gods and worship them. V’charah af Adonai bakhem v’atzar et hashamayim v’lo yih’yeh matar v’ha’adamah lo titein et y’vulah And anger of the Lord will blaze against you, and he will close the heavens and there will not be rain, and the earth will not give you its fullness, va’avad’tem m’heirah mei’al ha’aretz hatovah asher Adonai notein lakhem. and you will perish quickly from the good land that the Lord gives you. V’sam’tem et d’varai eileh al l’vav’khem v’al naf’sh’khem uk’shar’tem otam l’ot al yed’khem v’hayu l’totafot bein eineikhem. So you shall put these, my words, on your heart and on your soul; and you shall bind them for signs on your hands, and they shall be for frontlets between your eyes. V’limad’tem otam et b’neikhem l’dabeir bam And you shall teach them to your children, and you shall speak of them b’shiv’t’kha b’veitekha uv’lekh’t’kha vaderekh uv’shakh’b’kha uv’kumekha when you sit at home, and when you walk along the way, and when you lie down and when you rise up. Ukh’tav’tam al m’zuzot beitekha uvish’arekha. And you shall write them on the doorposts of your house and on your gates. L’ma’an yirbu y’maychem vi-y’may v’naychem al ha-adamah asher nishba Adonai la-avotaychem latayt lahem ki-y’may ha-shamayim al ha-aretz. In order to prolong your days and the days of your children on the land that the Lord promised your fathers that he would give them, as long as the days that the heavens are over the earth.
Vayo’mer Adonai el mosheh lei’mor And the Lord spoke to Moses, saying… Dabeir el b’nei Yis’ra’eil v’amar’ta aleihem Speak to the children of Israel and say to them v’asu lahem tzitzit al kan’fei vig’deihem l’dorotam v’nat’nu al tzitzit hakanaf p’til t’kheilet they should make themselves tzitzit (fringes) on the corners of their clothing throughout their generations, and give the tzitzit of each corner a thread of blue. V’hayah lakhem l’tzitzit ur’item oto uz’khar’tem et kol mitz’vot Adonai va’asitem otam v’lo taturu acharei l’vav’khem v’acharei eineikhem asher atem zonim achareihem And they shall be tzitzit for you, and when you look at them you will remember all of the Lord’s commandments and do them and not follow after your heart and after your eyes which lead you astray. L’ma’an tiz’k’ru va’asitem et kol mitz’votai viyitem k’doshim lei’loheikhem In order to remember and do all My commandments, and be holy for your God. Ani Adonai Eloheikhem asher hotzei’ti et’khem mei’eretz Mitz’rayim lih’yot lakhhem leilohim Ani Adonai Eloheikhem I am the Lord, your God who lead you from the land of Egypt to be a God to you. I am the Lord, your God.